# Zapis izgovora kratic

# V1.0 (DRAFT)

# Smernice za zapis izgovora kratic v slovenskem oblikoslovnem leksikonu Sloleks 2.0

<table id="bkmrk-datum-razli%C4%8Dica-obja"><thead><tr><th align="left">**Datum**</th><th align="left">**Različica**</th><th align="left">**Objavitelj\_ica**</th><th align="left">**Opis**</th></tr></thead><tbody><tr><td align="left">2022-11-04</td><td align="left">1.0</td><td align="left">Jaka Čibej</td><td align="left">Objava prve različice.</td></tr></tbody></table>

Kratic načeloma ne moremo dovolj zanesljivo avtomatsko pretvoriti v fonetični zapis na podlagi oblike, zato potrebujemo vmesni ortografski zapis, iz katerega s pretvornikom tvorimo fonetični zapis v mednarodni fonetični abecedi (IPA) oz. v fonetični abecedi SAMPA.

Seznam kratic je bil pridobljen strojno, zanje so razvezave in slovenske oblike pridobili študentje. V sklopu dela, ki je bilo opravljeno med februarjem in aprilom 2021, je bilo obravnavanih 1032 kratic, v dokumentu jih ostaja še 5628.

## <a id="bkmrk--1"></a> 1 Način dela

Kratice smo obravnavali s stališča črkovalnosti, variantnosti zapisa, prevzetosti, izgovora, pregibanja in spola. Beležili smo posebnosti pri posameznih kraticah, opažanja beležili v komentarje, zapisali pa smo tudi druge razvezave, torej tiste, ki jih program ni zaznal samodejno.

**Viri:**Pri delu sledimo podatkom iz **pisnega korpusa Gigafida 2.0** (način, kako se kratica pregiba, je indic izgovora), **lastnemu znanju**, **podatkom iz korpusa GOS** in **drugim referenčnim virom**, npr. relevantnim domačim spletnim stranem, novicam RTV, Wikipediji, določenim posnetkom na portalu Youtube.

Urejanje kratic je potekalo v devetih stolpcih, pri čemer je vsak stolpec predstavljal eno izmed zgoraj opisanih predmetov raziskovanja:

<table id="bkmrk-stolpec-podatek-h-%C4%8Dr"><thead><tr><th align="left">Stolpec</th><th align="left">Podatek</th></tr></thead><tbody><tr><td align="left">H</td><td align="left">črkovalna</td></tr><tr><td align="left">I</td><td align="left">variante\_zapisa</td></tr><tr><td align="left">J</td><td align="left">prevzeta</td></tr><tr><td align="left">K</td><td align="left">izgovor</td></tr><tr><td align="left">L</td><td align="left">pregibanje</td></tr><tr><td align="left">M</td><td align="left">spol</td></tr><tr><td align="left">N</td><td align="left">posebnosti</td></tr><tr><td align="left">O</td><td align="left">komentar</td></tr><tr><td align="left">P</td><td align="left">druge razvezave</td></tr></tbody></table>

### <a id="bkmrk--2"></a> 1.1 Črkovalna (stolpec H)

V stolpcu H je določeno, ali gre za črkovalno ali nečrkovalno kratico.

**Črkovalna** kratica je tista, pri kateri izgovarjamo črke s polglasniki ali samoglasniki (KBM &gt; \[kabeem\], NKD &gt; \[n3k3d3\]), **nečrkovalna** kratica je tista, pri kateri posameznih črk ne izgovarjamo s polglasniki ali samoglasniki, temveč celotno kratico izgovorimo kot navadno besedo (MIP &gt; \[mip\]). Črkovalno označimo z **da**, nečrkovalno pa z **ne**.

<table id="bkmrk-kratica-razvezava-op"><thead><tr><th align="left">Kratica</th><th align="left">Razvezava</th><th align="left">Opis</th><th align="left">Črkovalna</th><th align="left">Variante zapisa</th><th align="left">Prevzeta</th><th align="left">Izgovor</th><th align="left">Pregibanje</th><th align="left">Spol</th><th align="left">Posebnosti</th><th align="left">Komentar</th><th align="left">Druge razvezave</th></tr></thead><tbody><tr><td align="left">SIB</td><td align="left">Slovenska investicijska banka</td><td align="left">Slovenska izvozna in razvojna banka</td><td align="left">ne</td><td align="left">ne</td><td align="left">ne</td><td align="left">síp</td><td align="left">SIB / SIB-a</td><td align="left">ž / m</td><td align="left">pri ničti končnici moški in ženski spol</td><td align="left"></td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left">FDV</td><td align="left">Fakulteta za družbene vede</td><td align="left">da</td><td align="left">ne</td><td align="left">ne</td><td align="left">fə̀də̀və̀</td><td align="left">FDV / FDV-ja</td><td align="left">ž / m</td><td align="left">pri ničti končnici moški in ženski spol</td><td></td><td></td><td></td></tr></tbody></table>

Pri določenih kraticah je mogoč črkovalen in nečrkovalen izgovor, pri teh vpišemo možnost “variantno”. Tak primer je VIP &gt; \[vip\] in \[vəipə\]:

<table id="bkmrk-kratica-razvezava-op-0"><thead><tr><th align="left">Kratica</th><th align="left">Razvezava</th><th align="left">Opis</th><th align="left">Črkovalna</th><th align="left">Variante zapisa</th><th align="left">Prevzeta</th><th align="left">Izgovor</th><th align="left">Pregibanje</th><th align="left">Spol</th><th align="left">Posebnosti</th><th align="left">Komentar</th><th align="left">Druge razvezave</th></tr></thead><tbody><tr><td align="left">VIP</td><td align="left">Very Important Person</td><td align="left">Zelo pomembna oseba; Uporabljeno tudi v kontekstu firme VIP mobil</td><td align="left">variantno</td><td align="left"></td><td align="left">da</td><td align="left">da</td><td align="left">víájpí // víp</td><td align="left">VIP / VIP-ja</td><td align="left">vip</td><td align="left">m</td><td></td></tr></tbody></table>

Več o izgovorih v točki 1.4.

### <a id="bkmrk--3"></a> 1.2 Variante zapisa (stolpec I)

V stolpcu I se določa, ali je kratica črkovalna ali ne. Kratice navadno zapisujemo z velikimi tiskanimi črkami (običajno, npr. “SDS”), nekatere pa poznajo tudi zapis z malimi tiskanimi črkami ali kombinacijo obeh (DeSUS // Desus; SMS // sms).

Nečrkovalne kratice pogosto preidejo med navadno besedje (UNICEF &gt; Unicef in EMŠO &gt; emšo). Kratice preidejo v stvarna poimenovanja, ko se prekine zapis s samimi velikimi črkami.

- Če nečrkovalna kratica preide v besedo, jo kot občno poimenovanje zapisujemo z malimi črkami (emšo; mrsa), kot lastno ime pa z veliko začetnico (Nuk, Ajpes, Unesco, Nasa).
- Redke črkovalne kratice lahko zapisujemo tudi z malimi črkami (SMS/sms, GSM/gsm).
- Posebni so primeri, ko se ubesedi cel izgovor, npr. TV &gt; teve, SMS &gt; esemes.

Kaj je varianta, smo skušali opredeliti s pomočjo razmerjih v frekvenci zapisa, za kar lahko uporabimo funkcijo Oblike niza orodja noSketchEngine.

! Pri dvoumnih oblikah tipa NATO - nato, STA - sta bo težje priti do natančnih številčnih podatkov.

Ko označujemo variantnost zapisa, označimo z:

- ne: ko se kratica piše samo z velikimi tiskanimi črkami
- da: ko se kratica piše z veliki tiskanimi in malimi tiskanimi (ponavadi nečrkovalne)

\*Kadar imamo variantni zapis, v stolpcu Pregibanje napišemo oba variantna zapisa, v stolpec Posebnosti pa dopišemo “prehaja med navadno besedje”.

<table id="bkmrk-kud-kulturno-umetni%C5%A1"><thead><tr><th align="left">KUD</th><th align="left">kulturno-umetniško društvo</th><th align="left"></th><th align="left"></th><th align="left"></th><th align="left"></th><th align="left"></th><th align="left"></th><th align="left"></th><th align="left">ne</th><th align="left">da</th><th align="left">ne</th><th align="left">kút</th><th align="left">KUD / KUD-a</th><th align="left">Kuda</th><th align="left">m</th><th align="left">prehod v navadno besedišče</th></tr></thead></table>

### <a id="bkmrk--4"></a> 1.3 Prevzeta (stolpec J)

V tabeli posebej zabeležimo, če je kratica prevzeta. Prevzetost nam pomeni, da je podstava v tujem jeziku, npr. USA - United States of America, zato v razpredelnici zapišemo “da”. Če tujejezična podstava kreira enako kratico kot slovenska (npr. EU - European Union = Evropska unija), kratice načeloma ne smatramo za prevzeto in v razpredelnici zabeležimo “ne”. Pri prevzetih kraticah, ki imajo variantno izgovorjavo, vedno najprej navedemo tujo varianto, nato znak // in nato slovensko varianto (izmišljen primer): písí // pécé / pə̀cə̀.

Pri nekaterih prevzetih kraticah:

- ohranimo izvorni način izgovarjanja (BBC \[bíbísí\])
- uporabljamo izvorno in podomačeno izgovorjavo (GSM \[géêsêm in džíêsêm\]).

<table id="bkmrk-cd-compact-disc-komp"><thead><tr><th align="left">CD</th><th align="left">Compact disc</th><th align="left">kompaktni disk</th><th align="left"></th><th align="left"></th><th align="left"></th><th align="left"></th><th align="left">da</th><th align="left">da</th><th align="left">da</th><th align="left">cédé</th><th align="left">CD / CD-ja</th><th align="left">cd-ja</th><th align="left">m</th><th align="left">(tudi) pridevniško; ubeseditev izgovora "cede"</th></tr></thead></table>

### <a id="bkmrk--5"></a> 1.4 Izgovor (stolpec K)

V stolpcu K beležimo izgovor kratic. Izgovor zapisujemo z uporabo ostrivcev, krativcev in strešic. Primer:

<table id="bkmrk-zrc-znanstvenorazisk"><thead><tr><th align="left">ZRC</th><th align="left">Znanstvenoraziskovalni center</th><th align="left"></th><th align="left"></th><th align="left">Večinoma v kontekstu ZRC SAZU ali založba/inštitut ZRC</th><th align="left"></th><th align="left"></th><th align="left">da</th><th align="left">ne</th><th align="left">ne</th><th align="left">zə̀rə̀cə̀</th><th align="left">ZRC / ZRC-ja</th><th align="left">ž / m</th><th align="left">pri ničti končnici moški in ženski spol</th><th align="left">najpogosteje v zvezi z 'založba' in 'SAZU'</th></tr></thead></table>

Pri črkovalnih kraticah si lahko pomagamo z razpredelnico:

[![imena_crk.PNG](https://wiki.cjvt.si/uploads/images/gallery/2022-11/scaled-1680-/imena-crk.PNG)](https://wiki.cjvt.si/uploads/images/gallery/2022-11/imena-crk.PNG)

Pri črkovalnih kraticah beležimo - z uporabo zgoraj navedenih virov - ali se kratica izgovarja s polglasniki ali vokali. Izgovor zabeležimo na simplificiran način: vedno z naglasi na vseh črkah kratice in v primeru, da se pojavljata obe vrsti izgovora, vedno najprej izgovor z vokali, ki je ločen od polglasniškega z znakoma //: zédéá / zə̀də̀á.

<table id="bkmrk-nk-nogometni-klub-da"><thead><tr><th align="left">NK</th><th align="left">nogometni klub</th><th align="left"></th><th align="left"></th><th align="left"></th><th align="left"></th><th align="left"></th><th align="left"></th><th align="left">da</th><th align="left">ne</th><th align="left">ne</th><th align="left">ènká / nə̀kə̀</th><th align="left">NK / NK-ja</th><th align="left">m</th><th align="left"></th><th align="left"></th><th align="left">NK-ja samo 18 in NK-ju 6 pojavitev (vir: rtvslo.si)</th></tr></thead></table>

Pri nekaterih prevzetih kraticah:

- ohranimo izvorni način izgovarjanja (BBC \[bíbísí\], FBI \[êfbíáj\], DJ \[dídžêj\])
- uporabljamo izvorno in podomačeno izgovorjavo (PC \[pécé in písí\], GSM \[géêsêm in džíêsêm\]).

Če ima kratica več načinov izgovora, jih zapišemo enega ob drugem, ločimo jih s poševnico (/). Primer:

<table id="bkmrk-rk-rokometni-klub-da"><thead><tr><th align="left">RK</th><th align="left">rokometni klub</th><th align="left"></th><th align="left"></th><th align="left"></th><th align="left"></th><th align="left"></th><th align="left"></th><th align="left">da</th><th align="left">ne</th><th align="left">ne</th><th align="left">èrká / rə̀kə̀</th><th align="left">RK / RK-ja</th><th align="left">m</th></tr></thead></table>

Pri prevzetih kraticah, ki ima variantno izgovorjavo, vedno najprej navedemo tujo varianto, nato znak // in nato slovensko varianto (izmišljen primer): písí // pécé / pə̀cə̀.

<table id="bkmrk-pc-personal-computer"><thead><tr><th align="left">PC</th><th align="left">Personal Computer</th><th align="left">osebni računalnik</th><th align="left"></th><th align="left"></th><th align="left"></th><th align="left"></th><th align="left">da</th><th align="left">ne</th><th align="left">da</th><th align="left">pisí // pécé / pə̀cə̀</th><th align="left">PC / PC-ja</th><th align="left">m</th></tr></thead></table>

Pri črkovalnih kraticah zaradi značilne glasovne sestave izgovarjamo vsako črko posebej; soglasnike lahko izgovarjamo na dva načina (pri opisu kratice skušamo slediti dejanski rabi):

- z ustreznim glasom in polglasnikom (PVC \[pə̀və̀cə̀\], NK \[nə̀kə̀\]);
- z ustreznim glasom in samoglasnikom e oz. a (PVC \[pévécé\], NK \[ênká\]).

\*Zapis kratic je lahko indikator izgovora (ali gre za podaljšavo z j-jem): SDS:

- SDS-a: \[esdees\] &gt; \[esdeesa\]
- SDS-ja: \[s3d3s3\] &gt; \[s3d3s3ja\]

Nečrkovalne kratice običajno izgovarjamo kot druge besede (\[núk\], \[sazú\], \[téš\]). Pogosto preidejo med navadno besedje (UNICEF &gt; Unicef in EMŠO &gt; emšo). Kratice preidejo v stvarna poimenovanja, ko se prekine zapis s samimi velikimi črkami.

### <a id="bkmrk--6"></a> 1.5 Pregibanje (stolpec L)

V tabeli beležimo, kakšne vrste pregibanja smo našli. Primarni vir informacij je pisni korpus Gigafida 2.0, oblike pa iščemo tudi v drugih virih, kot je na primer Fran, razna periodika na spletu, kredibilni članki ipd. Izpis pregibnih oblik, ki so v korpusu z vezajem, je pripravljen že v podatkovni tabeli. Ta izpis lahko služi natančnejši analizi, kjer primerjamo pojavitve kratice v rabi, npr. pojavljanje zvez po poročanju STA in po poročanju STA-ja. Pri črkovalnih kraticah nas zanima, ali se kratica pregiba z vezajem, z ničto končnico ali oboje. Pri zapisu variant vedno najprej navedemo pregibanje brez, nato znak / in nato pregibanje z vezajem. Če se pregiba z vezajem, nas zanima, ali se pregiba s podaljšavo z -j-, brez podaljšave ali oboje. Če gre za varianto, najprej navedemo podaljšano, nato znak //, nato nepodaljšano varianto. Način pregibanja nakažemo z rodilniško obliko (predvidoma v ednini), npr. EU / EU-ja. Kot variante obravnavamo pogoste pojavitve, ne pa tudi redkejše ali lapsuse (npr. EUja, EU-a).

Neko pregibanje beležimo, če število najdenih pregibanj v Gigafidi obsega vsaj 0,05 % vseh najdenih primerov. Če je bilo primerov, ki so potrjevali pregibanje, malo, pa so se nam na podlagi primerov in virov zdeli relevantni, smo jih dopisali in v komentarju zapisali, da je primerov pregibanja malo. Nekaj primerov:

<table id="bkmrk---------------------"><thead><tr><th align="left">-</th><th align="left">-</th><th align="left">-</th><th align="left">-</th><th align="left">-</th><th align="left">-</th><th align="left">-</th><th align="left">-</th><th align="left">-</th><th align="left">-</th><th align="left">-</th><th align="left">-</th><th align="left">-</th><th align="left">-</th></tr></thead><tbody><tr><td align="left">WTO</td><td align="left">World Trade Organization</td><td align="left">Svetovna trgovinska organizacija</td><td align="left"></td><td align="left"></td><td align="left"></td><td align="left"></td><td align="left">da</td><td align="left">ne</td><td align="left">da</td><td align="left">və̀tə̀ó</td><td align="left">WTO / WTO-ja</td><td align="left">ž / m</td><td align="left">pri ničti končnici moški in ženski spol</td></tr><tr><td align="left">KAC</td><td align="left">Klagenfurter Athletiksport Club</td><td align="left">avstrijski hokejski klub</td><td align="left"></td><td align="left"></td><td align="left"></td><td align="left"></td><td align="left">ne</td><td align="left">ne</td><td align="left">da</td><td align="left">kác</td><td align="left">KAC / KAC-a</td><td align="left">m</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left">DAX</td><td align="left">Deutscher Aktienindex</td><td align="left">nemški delniški indeks</td><td align="left"></td><td align="left"></td><td align="left"></td><td align="left"></td><td align="left">ne</td><td align="left">da</td><td align="left">da</td><td align="left">dáks</td><td align="left">DAX / DAX-a</td><td align="left">Daxa</td><td align="left">m</td></tr><tr><td align="left">SZS</td><td align="left">Smučarska zveza Slovenije</td><td align="left"></td><td align="left"></td><td align="left"></td><td align="left"></td><td align="left"></td><td align="left"></td><td align="left">da</td><td align="left">ne</td><td align="left">ne</td><td align="left">sə̀zə̀sə̀</td><td align="left">SZS / SZS-ja</td><td align="left">ž / m</td></tr></tbody></table>

Končnice in obrazila pišemo za vezajem z malimi črkami, če se kratica govorno končuje na:

- soglasnik (OZN OZN-a, OZN-ov \[ózèèn ózèêna ózèênov-\]; ŠOS ŠOS-a, ŠOS-ov \[šós šósa šósov-\]) ali
- naglašeni samoglasnik (OZN OZN-ja, OZN-jev \[ózə̀nə̀ ózə̀nə̀ja ózə̀nə̀jev-\], STA STA-ja, STA-jev \[èstèá èstèája èstèájev-\]). Če je na koncu kratice v izgovoru polglasnik, torej pride do podaljšave z j-.

Številne kratice se pregibajo po ničti sklanjatvi - ostanejo vedno enake. Kadar iz kratic napravimo tvorjenke, pregibamo tudi te (DUTB-jev DUTB-jeva DUTB-jevo).

### <a id="bkmrk--7"></a> 1.6 Spol (stolpec M)

V stolpec M vpisujemo slovnični spol kratice. Ženski spol označujemo z “ž”, moški z “m”, srednji pa s “s”. V primeru, da je možnih več spolov, oznake med seboj ločujemo s poševnico (ž/s/m). Pri določanju slovničnega spola velja, da:

- so kratice najpogosteje moškega spola - ne glede na to, katerega spola je jedrna beseda podstave (DDV &lt; davek na dodano vrednost, NUK &lt; Narodna in univerzitetna knjižnica, KUD &lt; kulturno-umetniško društvo) in se sklanjajo po prvi moški sklanjatvi (DDV-ja, NUK-a, KUD-a);

<table id="bkmrk-nuk-narodna-in-unive"><thead><tr><th align="left">NUK</th><th align="left">Narodna in univerzitetna knjižnica</th><th align="left"></th><th align="left"></th><th align="left"></th><th align="left"></th><th align="left"></th><th align="left"></th><th align="left">ne</th><th align="left">da</th><th align="left">ne</th><th align="left">núk</th><th align="left">NUK / NUK-a</th><th align="left">Nuka</th><th align="left">m</th><th align="left">prehaja med navadno besedje</th></tr></thead></table>

- kratice ženskega spola, ki se končujejo na nenaglašeni a, sklanjamo po prvi ženski sklanjatvi: CIA CIE – pri tej skupini je pogost prehod med navadno besedje;
- kratice ženskega spola, ki se ne končujejo na naglašeni a, sklanjamo po tretji ženski sklanjatvi z ničto končnico (ostanejo vedno enake).

Novost je izrecno izpostavljena možnost sklanjanja po ničtem sklanjatvenem vzorcu pri prav vseh kraticah: ne glede na spol jedrnega samostalnika v podstavi (torej tako pri ženskem in moškem kot tudi srednjem spolu) in ne glede na tip kratice (črkovalna, nečrkovalna) – brez DDV, na ARSO, o DNK, iz EU, pri MNZ.

<table id="bkmrk-dnk-deoksiribonuklei"><thead><tr><th align="left">DNK</th><th align="left">Deoksiribonukleinska kislina</th><th align="left"></th><th align="left"></th><th align="left"></th><th align="left"></th><th align="left"></th><th align="left"></th><th align="left">da</th><th align="left">ne</th><th align="left">ne</th><th align="left">déènká</th><th align="left">DNK / DNK-ja</th><th align="left">ž / m</th><th align="left">pri ničti končnici ženski in moški spol; (tudi) pridevniško</th></tr></thead></table>

**POSEBNOSTI**

- Redke črkovalne in nečrkovalne kratice, ki jih sklanjamo po ničtem sklanjatvenem vzorcu, lahko ohranjajo ženski oz. srednji spol podstavne zveze: FF ('Filozofska fakulteta') – na mariborski FF, DNK ('dezoksiribonukleinska kislina') – analiza človekove DNK, EU ('Evropska unija') – na ravni celotne EU; DOPPS ('Društvo za opazovanje in proučevanje ptic Slovenije') – DOPPS se je pritožilo zoper odredbo,
- Za nekatere kratice so v rabi različne sklanjatvene možnosti, npr. NUK: Izvod knjige hranijo v ljubljanskem NUK-u; Že več let je na voljo razglednica z motivi Plečnikovega NUK; Razpis za gradnjo nove NUK je bil napovedan že leta 1988.
- Nekatere kratice, ki imajo v jedru podstave samostalnik v množini (ZDA, NVO), lahko ohranjajo število in spol podstavnega samostalnika: ZDA – Leta 1924 so ZDA Indijancem priznale ameriško državljanstvo, toda: ZDA in EU sta podpisali sporazum.

Spol v tabeli beležimo skladno s pregibanjem: če se črkovalna kratica pregiba z vezajem, gre za moški spol. Če se pregiba z ničto končnico, spol ugotovimo iz podstave in korpusnih zgledov.

### <a id="bkmrk--8"></a> 1.7 Posebnosti (stolpec N)

V stolpcu Posebnosti smo opozarjali na:

**Variantni zapis**

Zabeležili smo, ali kratica prehaja v navadni zapis, in sicer s komentarjem: prehaja med navadno besedje

**Posebnosti v spolu**

Na posebnosti v rabi (npr. primere, kjer korpusni kontekst dokazuje, da je v rabi več slovničnih spolov tudi pri ničti končnici; kadar se kratica rabi množinsko) opozorimo v stolpcu Posebnosti. Označevali smo s komentarji:

- pri ničti končnici moški in ženski spol
- pri ničti končnici vsi trije spoli

Primer:

<table id="bkmrk-sgp-splo%C5%A1no-gradbeno"><thead><tr><th align="left">SGP</th><th align="left">Splošno gradbeno podjetje</th><th align="left"></th><th align="left"></th><th align="left"></th><th align="left"></th><th align="left"></th><th align="left"></th><th align="left">da</th><th align="left">ne</th><th align="left">ne</th><th align="left">èsgépé / sə̀gə̀pə̀</th><th align="left">SGP</th><th align="left">ž / s / m</th><th align="left">pri ničti končnici vsi trije spoli</th></tr></thead></table>

**Pridevniško rabo**Beležili smo tudi, ali se kratica rabi (tudi) pridevniško, in sicer s komentarjema: Pridevniško (tudi) pridevniško Primer: “LCD”

**Množinsko rabo**Če se kratica uporablja samo v množini, v stolpcu komentar označimo: Množinsko Primer: “ZDA”

### <a id="bkmrk--9"></a> 1.8 Komentar (stolpec O)

V stolpec “komentar” lahko zapišemo vsa opazovanja, dileme in vprašanja, ki se pojavijo pri obravnavi kratic. V komentarju smo beležili predvsem naslednje posebnosti pri kraticah:

- kandidatka za kratico se mi ne zdi relevantna - predlagam za izključitev
- izgovor izpeljala iz pregibanja
- najpogosteje kot del večbesednega poimenovanja
- navadno sledi ime gledališča/kluba/šole
- v Franu zapis pregibanja z vezajem (MK-ja)
- popravila zapis kratice (velike tiskane črke)
- 6x pregibanje brez podaljšave (UNCHR-a) (\*če ne dosega vsaj 8 zadetkov v korpusu, je pa blizu)
- 6x pregibanje s podaljšavo (UNCHR-ja)
- pregibanje z vezajem potrjujejo le 4 primeri ( od 2370 cca. )
- (pregibanje z vezajem potrjuje le nekaj primerov)
- ne najdem primerov / težko najdem zglede
- variant zapisa malo
- preimenovanje v: \[razvezava\] (npr. SMC: Mira Cerarja &gt; modernega centra)

#### <a id="bkmrk--10"></a> 1.9 Druge razvezave (stolpec P)

V stolpcu “druge razvezave” beležimo vse druge razvezave, ki jih najdemo. V komentar napišemo \[NOVA RAZVEZAVA\].

<table id="bkmrk-sf-slovenska-filharm"><thead><tr><th align="left">SF</th><th align="left">Slovenska filharmonija</th><th align="left"></th><th align="left"></th><th align="left"></th><th align="left"></th><th align="left"></th><th align="left"></th><th align="left">da</th><th align="left">ne</th><th align="left">ne</th><th align="left">sə̀fə̀</th><th align="left">SF / SF-ja</th><th align="left">ž / m</th><th align="left">izgovor izpeljala iz pregibanja</th><th align="left">science fiction</th></tr></thead></table>

## <a id="bkmrk--11"></a> 2 Drugo

Zapis kratic je lahko indikator izgovora (ali gre za podaljšavo z j-jem): SDS:

- SDS-a: \[esdees\] &gt; \[esdeesa\]
- SDS-ja: \[s3d3s3\] &gt; \[s3d3s3ja\]
- Če nečrkovalna kratica preide v besedo, jo kot občno poimenovanje zapisujemo z malimi črkami (emšo; mrsa), kot lastno ime pa z veliko začetnico (Nuk, Ajpes, Unesco, Nasa).
- Redke črkovalne kratice lahko zapisujemo tudi z malimi črkami (SMS/sms, GSM/gsm).
- Posebni so primeri, ko se ubesedi cel izgovor, npr. TV &gt; teve, SMS &gt; esemes.

---

*Operacijo Razvoj slovenščine v digitalnem okolju sofinancirata Republika Slovenija in Evropska unija iz Evropskega sklada za regionalni razvoj. Operacija se izvaja v okviru Operativnega programa za izvajanje evropske kohezijske politike v obdobju 2014-2020.*