V1.0 (DRAFT)
Smernice za zapis izgovora kratic v slovenskem oblikoslovnem leksikonu Sloleks 2.0
Kdaj | Verzija | Kdo | Opis |
---|---|---|---|
2022-11-04 | 1.0 | Jaka Čibej | Objava prve različice. |
Kratic načeloma ne moremo dovolj zanesljivo avtomatsko pretvoriti v fonetični zapis na podlagi oblike, zato potrebujemo vmesni ortografski zapis, iz katerega s pretvornikom tvorimo fonetični zapis v mednarodni fonetični abecedi (IPA) oz. v fonetični abecedi SAMPA.
Seznam kratic je bil pridobljen strojno, zanje so razvezave in slovenske oblike pridobili študentje. V sklopu dela, ki je bilo opravljeno med februarjem in aprilom 2021, je bilo obravnavanih 1032 kratic, v dokumentu jih ostaja še 5628.
1 Način dela
Viri: Pri delu sledimo podatkom iz pisnega korpusa Gigafida 2.0 (način, kako se kratica pregiba, je indic izgovora), lastnemu znanju, podatkom iz korpusa GOS in drugim referenčnim virom, npr. relevantnim domačim spletnim stranem, novicam RTV, Wikipediji, določenim posnetkom na portalu Youtube.
Urejanje kratic je potekalo v devetih stolpcih, pri čemer je vsak stolpec predstavljal eno izmed zgoraj opisanih predmetov raziskovanja:
Stolpec | Podatek |
---|---|
H | črkovalna |
I | variante_zapisa |
J | prevzeta |
K | izgovor |
L | pregibanje |
M | spol |
N | posebnosti |
O | komentar |
P | druge razvezave |
1.1 Črkovalna (stolpec H)
V stolpcu H je določeno, ali gre za črkovalno ali nečrkovalno kratico.
Črkovalna kratica je tista, pri kateri izgovarjamo črke s polglasniki ali samoglasniki (KBM > [kabeem], NKD > [n3k3d3]), nečrkovalna kratica je tista, pri kateri posameznih črk ne izgovarjamo s polglasniki ali samoglasniki, temveč celotno kratico izgovorimo kot navadno besedo (MIP > [mip]). Črkovalno označimo z da, nečrkovalno pa z ne.
Kratica | Razvezava | Opis | Črkovalna | Variante zapisa | Prevzeta | Izgovor | Pregibanje | Spol | Posebnosti | Komentar | Druge razvezave |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
SIB | Slovenska investicijska banka | Slovenska izvozna in razvojna banka | ne | ne | ne | síp | SIB / SIB-a | ž / m | pri ničti končnici moški in ženski spol | ||
FDV | Fakulteta za družbene vede | da | ne | ne | fə̀də̀və̀ | FDV / FDV-ja | ž / m | pri ničti končnici moški in ženski spol |
Pri določenih kraticah je mogoč črkovalen in nečrkovalen izgovor, pri teh vpišemo možnost “variantno”. Tak primer je VIP > [vip] in [vəipə]:
Kratica | Razvezava | Opis | Črkovalna | Variante zapisa | Prevzeta | Izgovor | Pregibanje | Spol | Posebnosti | Komentar | Druge razvezave |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
VIP | Very Important Person | Zelo pomembna oseba; Uporabljeno tudi v kontekstu firme VIP mobil | variantno | da | da | víájpí // víp | VIP / VIP-ja | vip | m |
Več o izgovorih v točki 1.4.
1.2 Variante zapisa (stolpec I)
V stolpcu I se določa, ali je kratica črkovalna ali ne. Kratice navadno zapisujemo z velikimi tiskanimi črkami (običajno, npr. “SDS”), nekatere pa poznajo tudi zapis z malimi tiskanimi črkami ali kombinacijo obeh (DeSUS // Desus; SMS // sms).
Nečrkovalne kratice pogosto preidejo med navadno besedje (UNICEF > Unicef in EMŠO > emšo). Kratice preidejo v stvarna poimenovanja, ko se prekine zapis s samimi velikimi črkami.
- Če nečrkovalna kratica preide v besedo, jo kot občno poimenovanje zapisujemo z malimi črkami (emšo; mrsa), kot lastno ime pa z veliko začetnico (Nuk, Ajpes, Unesco, Nasa).
- Redke črkovalne kratice lahko zapisujemo tudi z malimi črkami (SMS/sms, GSM/gsm).
- Posebni so primeri, ko se ubesedi cel izgovor, npr. TV > teve, SMS > esemes.
Kaj je varianta, smo skušali opredeliti s pomočjo razmerjih v frekvenci zapisa, za kar lahko uporabimo funkcijo Oblike niza orodja noSketchEngine.
! Pri dvoumnih oblikah tipa NATO - nato, STA - sta bo težje priti do natančnih številčnih podatkov.
Ko označujemo variantnost zapisa, označimo z:
- ne: ko se kratica piše samo z velikimi tiskanimi črkami
- da: ko se kratica piše z veliki tiskanimi in malimi tiskanimi (ponavadi nečrkovalne)
*Kadar imamo variantni zapis, v stolpcu Pregibanje napišemo oba variantna zapisa, v stolpec Posebnosti pa dopišemo “prehaja med navadno besedje”.
KUD | kulturno-umetniško društvo | ne | da | ne | kút | KUD / KUD-a | Kuda | m | prehod v navadno besedišče |
---|
1.3 Prevzeta (stolpec J)
V tabeli posebej zabeležimo, če je kratica prevzeta. Prevzetost nam pomeni, da je podstava v tujem jeziku, npr. USA - United States of America, zato v razpredelnici zapišemo “da”. Če tujejezična podstava kreira enako kratico kot slovenska (npr. EU - European Union = Evropska unija), kratice načeloma ne smatramo za prevzeto in v razpredelnici zabeležimo “ne”. Pri prevzetih kraticah, ki imajo variantno izgovorjavo, vedno najprej navedemo tujo varianto, nato znak // in nato slovensko varianto (izmišljen primer): písí // pécé / pə̀cə̀.
Pri nekaterih prevzetih kraticah:
- ohranimo izvorni način izgovarjanja (BBC [bíbísí])
- uporabljamo izvorno in podomačeno izgovorjavo (GSM [géêsêm in džíêsêm]).
CD | Compact disc | kompaktni disk | da | da | da | cédé | CD / CD-ja | cd-ja | m | (tudi) pridevniško; ubeseditev izgovora "cede" |
---|
1.4 Izgovor (stolpec K)
V stolpcu K beležimo izgovor kratic. Izgovor zapisujemo z uporabo ostrivcev, krativcev in strešic. Primer:
ZRC | Znanstvenoraziskovalni center | Večinoma v kontekstu ZRC SAZU ali založba/inštitut ZRC | da | ne | ne | zə̀rə̀cə̀ | ZRC / ZRC-ja | ž / m | pri ničti končnici moški in ženski spol | najpogosteje v zvezi z 'založba' in 'SAZU' |
---|
Pri črkovalnih kraticah si lahko pomagamo z razpredelnico:
Pri črkovalnih kraticah beležimo - z uporabo zgoraj navedenih virov - ali se kratica izgovarja s polglasniki ali vokali. Izgovor zabeležimo na simplificiran način: vedno z naglasi na vseh črkah kratice in v primeru, da se pojavljata obe vrsti izgovora, vedno najprej izgovor z vokali, ki je ločen od polglasniškega z znakoma //: zédéá / zə̀də̀á.
NK | nogometni klub | da | ne | ne | ènká / nə̀kə̀ | NK / NK-ja | m | NK-ja samo 18 in NK-ju 6 pojavitev (vir: rtvslo.si) |
---|
Pri nekaterih prevzetih kraticah:
- ohranimo izvorni način izgovarjanja (BBC [bíbísí], FBI [êfbíáj], DJ [dídžêj])
- uporabljamo izvorno in podomačeno izgovorjavo (PC [pécé in písí], GSM [géêsêm in džíêsêm]).
Če ima kratica več načinov izgovora, jih zapišemo enega ob drugem, ločimo jih s poševnico (/). Primer:
RK | rokometni klub | da | ne | ne | èrká / rə̀kə̀ | RK / RK-ja | m |
---|